The two German writers I admire most are Ernst Jünger and Hermann Hesse (not necessarily in that order). This might cause some surprise since these two authors are so different. There are, however, some telling similarities. One is that both are appreciated relatively little in their own country and have had a better reception in France. (As some evidence for this I mention that the Magazine Littéraire had a special issue on Hesse (No. 318, February 1994) and that there is an article on Jünger in the issue ‘Ecrire la guerre’ (No. 378, July-August 1999).) Another, which is not unrelated, is that both were individualists who did not fit well into the political categories of their society. In Germany Jünger has a widespread reputation (particularly among people who have not read him) as a Nazi. It is true that he had relations to the party in the very early days but he had sufficient opportunity to regret that later. His book ‘In Stahlgewittern’ was a favourite of Adolf Hitler but an author cannot be held responsible for his readers. This book has more generally been a source of animosity towards Jünger. In this context there is a story which I think is enlightening. Jünger was an officer in the German army which occupied Paris. He attempted to visit André Gide at his home but Gide did not receive him. This was based on prejudice since at that time Gide had read none of Jünger’s books. When he later read ‘In Stahlgewittern’ he called it ‘the best book ever written about war’ and completely changed his attitude to Jünger. Unfortunately, after the first opportunity had been missed, the two never met. (I no longer remember where I read about Gide’s statement and so the quote is only approximate.) I agree with Gide’s judgement on the book. Some people may be put off by the objectivity of the book – this also applies to other writings of Jünger. It does not waste time with general talk about how bad war is. Instead it shows directly how terrible war is for the benefit of those of us fortunate enough never to have experienced it directly.
The book of Jünger which ignited my enthusiasm for his writing is ‘Afrikanische Spiele’. This is a work of fiction but it is based rather closely on Jünger’s own experiences. He was often bored in school and preferred to read adventure stories. For him Africa was the land of adventure and he wanted to go there. He ran away from school and travelled to Verdun, where he enlisted in the Foreign Legion. He was then stationed in Algeria. This was not his real aim and so he deserted and tried to travel further. He was caught and put into prison in solitary confinement. A doctor in the place he was stationed wrote to his father. Since in fact Jünger was not old enough to have joined the foreign legion and had only managed to do so by lying about his age his father was able to get him discharged and took him home. Shortly after he returned the First World War began and Jünger enlisted immediately and had his opportunity for adventure, as related in ‘In Stahlgewittern’. One thing which attracts me to Jüngers writing, in ‘Afrikanische Spiele’ and elsewhere, is the style. At the same time, the content is often remarkable. Here is a striking example. The hero of the book has taken some money with him when he left home. He feels the danger that he might give up and not dare to carry out his plan. To avoid this he takes all the money he has and puts in down a drain in Verdun. In this way he removes the chance of turning back. This reminds me a little of the story of how Nansen became the first to cross the Greenland icecap. He chose the direction of crossing in such a way that failure would have meant almost certain death.
In a previous post I mentioned that I had read a book about Jünger by Banine. I now read her book ‘Rencontres avec Ernst Jünger’. She wrote more than one book about him and I think this is not the same one I read before. The reason is that apart from describing events from the time of the Second World War in Paris she also describes how she visited Jünger in Tübingen after the war. The copy of the book I am reading is from the university library. Interestingly it contains a stamp ‘Don du Gouvernement Français’ [gift of the French government]. It would be interesting to know how that came about. According to the description in the book it was hard for Banine and Jünger to form a warm personal relationship – the positive aspects of their communication during the time in Paris were on a purely intellectual level. It has been a pleasure reading Banine again. She too is a stylist who I appreciate a lot. There are also interesting facts. Banine mentions that Jünger had read neither Proust nor Huxley and that when she gave him their books to read he did not appreciate them. She tells the story of his meeting with Madame Cardot, a Jewish woman who ran a bookshop in Paris throughout the war. The first time he came into her shop (in uniform) the first thing he did was to thank her for having displayed his book ‘Gärten und Strassen’ (in French translation) prominently in her window. This was the start of an unusual friendship. When they met on the street they usually avoiding giving any sign that they knew each other for practical reasons. When they met for the last time it was on the street in July 1944 and Jünger whispered to her ‘in a few weeks you will be rid of us’.
I will mention a passage in ‘Gärten und Strassen’ which particularly struck me and which Banine mentions in her book. In this book Jünger described his experiences during the German invasion of France in the Second World War. This time, in contrast with what happened in the First World War, he was hardly involved in the fighting at all. At one time he was the commanding officer in the town of Laon. Laon has a magnificent gothic cathedral, which I have visited myself. He describes his experience of looking at this cathedral, for whose safety he was responsible at that time, and feeling that this huge building was like a small vulnerable creature. He was successful in preventing treasures from the cathedral being stolen or destroyed, helped by the fact that those who might have done so did not realize how valuable these things were.
Despite my admiration for Jünger’s writings there is one thing which I do not like and which I feel I have to mention. This is a tendency to esotericism which he shows from time to time and which I just try to ignore. Despite this I am sure that I will continue to read Jünger with pleasure in the future.
December 28, 2019 at 8:20 pm |
To avoid any possibility of returning back Hernán Cortés before conquering Mexico burned all the ships. It is now a Spanish expression “quemar las naves”.